Nehemiah 4:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook gaf ik in die tijd aan het volk het bevel: "Iedereen moet met zijn mensen binnen de muren van Jeruzalem overnachten. Dan kunnen we 's nachts met elkaar de wacht houden en overdag werken."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook zei ik in die tijd tegen het volk: Ieder moet met zijn knecht binnen Jeruzalem overnachten, zodat zij voor ons 's nachts wacht en overdag werk ploeg zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook gaf ik in diezelfde tijd aan het volk het bevel: Ieder moet met zijn knecht binnen Jeruzalem overnachten, zodat zij des nachts voor ons de wacht kunnen houden en overdag aan het werk kunnen zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook dan nog sprak ik tot het volk: Iedereen moet met zijn knechten binnen Jerusalem overnachten. Zo waren zij ons des nachts tot een wacht, overdag tot een werkploeg.
Dutch 2007 (HTB)
Ik beval dat alle mensen met hun dienaren in Jeruzalem moesten overnachten. Dan konden de dienaren 's nachts wachtlopen en overdag werken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook gaf ik in die tijd het volk bevel: "Iedereen moet met zijn mannen binnen Jeruzalem overnachten. Zo kunnen ze 's nachts voor ons op wacht staan en overdag werken."
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik beval dat alle mensen met hun dienaren in Jeruzalem moesten overnachten. Dan konden de dienaren ʼs nachts wachtlopen en overdag werken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook zeide ik te dier tijd tot het volk: Een iegelijk vernachte met zijn jongen binnen Jeruzalem, opdat zij ons des nachts ter wacht zijn, en des daags aan het werk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook zeide ik te dier tijd tot het volk: Een iegelijk vernachte met zijn jongen binnen Jeruzalem, opdat zij ons des nachts ter wacht zijn, en des daags aan het werk.