Nehemiah 5:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik schudde de zakken van mijn kleren leeg en zei: "Dit zal God doen met iedereen die niet doet wat hij heeft beloofd. Hij zal hem uit zijn huis en uit alles wat hij bezit schudden. Hij zal uitgeschud en leeg achterblijven." En alle mensen antwoordden: "Amen, zo zal het zijn!" En ze prezen de Heer. En iedereen deed wat hij beloofd had.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook schudde ik de plooi van mijn mantel uit en ik zei: Zo moge God elke man die dit woord niet gestand zal doen, uitschudden uit zijn huis en uit zijn arbeid, en zo moge hij uitgeschud en leeg zijn. En de hele gemeente zei: Amen! En zij prezen de HEERE en het volk handelde dienovereenkomstig.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook schudde ik de boezem van mijn kleed uit en zeide: Zó zal God iedere man die dit woord niet gestand doet, uitschudden uit zijn huis en uit zijn bezit en zó zal hij uitgeschud en leeg zijn. En de gehele gemeente zeide: Amen, en zij loofden de HERE. Het gehele volk deed volgens deze afspraak.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarbij schudde ik mijn mantel uit, en sprak: Zo moge God iedereen uit zijn huis en have schudden, die dit woord niet gestand doet; zo moge hij worden uitgeschud en berooid! De hele vergadering antwoordde: Amen! Het volk loofde God, en deed naar dit woord.
Dutch 2007 (HTB)
Ik vervloekte ieder die weigerde te gehoorzamen. (A) "God zal uw huis en bezittingen vernietigen als u zich niet aan uw belofte houdt", zwoer ik. Het hele volk riep "Amen" en loofde de HERE. En de rijke mensen hielden zich aan hun woord.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik schudde de plooien van mijn kleren uit en zei: "Zo zal God ieder die zijn woord niet houdt uit zijn huis en zijn bezittingen schudden en hem uitgeschud en berooid achterlaten." En de hele vergadering antwoordde: "Amen!" Ze prezen de Heer*** en iedereen hield woord.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook schudde ik de boezem van mijn kleed uit, en zei: “Zo zal GOD iedere man, die dit woord niet nakomt, uit zijn huis en uit zijn werk uitschudden en zo zal hij uitgeschud worden en leeg zijn.” Heel de volks vergadering zei: “Amen!” Zij loofden de HEERE en het volk handelde naar dit woord.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen schudde ik de zakken van mijn mantel leeg en zei: ‘Zo zal God iedereen leegschudden die zich niet aan deze afspraak houdt, God zal hem uit zijn huis zetten en zijn bezittingen verbeurd verklaren.’ Het hele volk riep ‘Amen’ en loofde de Here. En iedereen hield zich aan zijn woord.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook schudde ik mijn boezem uit, en zeide: Alzo schudde God uit allen man, die dit woord niet zal bevestigen, uit zijn huis en uit zijn arbeid, en hij zij alzo uitgeschud en ledig. En de ganse gemeente zeide: Amen! En zij prezen den HEERE. En het volk deed naar dit woord.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook schudde ik mijn boezem uit, en zeide: Alzo schudde God uit allen man, die dit woord niet zal bevestigen, uit zijn huis en uit zijn arbeid, en hij zij alzo uitgeschud en ledig. En de ganse gemeente zeide: Amen! En zij prezen de HEERE. En het volk deed naar dit woord.