Nehemiah 5:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei ik: "Het is niet goed wat jullie doen. Als jullie niet langer door de andere volken uitgelachen willen worden, moeten jullie ontzag voor onze God gaan hebben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ik zei: Wat u doet, is niet goed. Moet u niet wandelen in de vreze van onze God vanwege de smaad van de heidenvolken, onze vijanden?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide ik: Wat gij doet, is niet goed. Zult gij niet wandelen in de vreze voor onze God om de hoon van de heidenen, onze vijanden, te ontgaan?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik vervolgde: Het is niet goed, wat gij doet. Moet gij niet leven in de vrees van onzen God, om de smaad der heidenen, onze vijanden, te ontgaan?
Dutch 2007 (HTB)
Toen vervolgde ik: "Wat u doet, is niet goed. U moet eerbied hebben voor God. Wat zullen onze heidense vijanden van ons zeggen?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik ging verder: "Het is niet goed wat jullie doen. Als jullie een einde willen maken aan de spot van de andere volken, onze vijanden, zullen jullie in ontzag voor onze God moeten wandelen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zei: “Het is geen goede zaak, wat jullie doen. Zouden jullie niet met ontzag voor onze GOD moeten leven vanwege de spot van de volken, onze vijanden?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen vervolgde ik: ‘Wat u doet, is niet goed. U moet eerbied hebben voor God. Wat zullen onze heidense vijanden van ons zeggen?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Voorts zeide ik: De zaak is niet goed, die gijlieden doet; zoudt gij niet wandelen in de vreze onzes Gods, om de versmading der heidenen, onze vijanden?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Voorts zeide ik: De zaak is niet goed, die gijlieden doet; zoudt gij niet wandelen in de vreze onzes Gods, om de versmading der heidenen, onze vijanden?