Nehemiah 7:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De stad was ruim en groot, maar er woonden nog maar weinig mensen. Er waren nog geen huizen herbouwd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De stad was wijd uitgestrekt en groot, maar er woonde weinig volk in en er waren geen huizen gebouwd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De stad nu was ruim en groot, maar het inwonertal was gering, en er waren geen huizen gebouwd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
Dutch 2007 (HTB)
Want de stad was groot, maar er waren weinig inwoners en er stonden slechts enkele huizen verspreid over de stad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De stad was ruim en groot, maar telde slechts weinig inwoners en de huizen waren nog niet herbouwd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De stad nu was uitgestrekt en groot, maar daarbinnen was weinig volk en huizen waren er nog niet gebouwd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want de stad was groot, maar er waren weinig inwoners en er waren nog maar weinig huizen weer opgebouwd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.