Nehemiah 7:61 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Uit Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon en Immer kwam ook een aantal mannen die niet konden bewijzen dat hun families bij het volk Israël hoorden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En dit waren degenen die optrokken uit Tel Melah, Tel Harsa, Cherub, Addon en Immer, maar die niet konden vertellen wie hun familie en wat hun afkomst was, of zij van Israël waren:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En dit zijn degenen die optrokken uit Tel-Melach, Tel-Charsa, Kerub, Addon en Immer – zij konden echter niet aantonen, of hun familie en nakomelingschap tot Israël behoorden –:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De volgenden zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel- Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden.
Dutch 2007 (HTB)
In diezelfde tijd keerde nog een groep ballingen terug naar Jeruzalem. Deze mensen kwamen uit de Perzische steden Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon en Immer. Zij konden echter niet aantonen dat zij werkelijk Israëlieten waren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook uit Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan en Immer kwamen mannen mee, maar zij konden hun voorouderlijk geslacht en hun afstamming van Israël niet aantonen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De volgenden trokken op uit Tel-Melah, Tel-Harsa, Karub, Addon en Immer, maar zij konden op grond van het huis van hun vaderen en van hun nakomelingen niet aantonen of zij uit Israël afkomstig waren:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israël waren;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;