Nehemiah 8:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze lazen duidelijk voor uit de wet van God en legden alles uit, zodat iedereen het goed begreep.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij lazen uit het boek voor, uit de wet van God, gaven uitleg en verklaarden de betekenis, zodat men de voorlezing begreep.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij lazen namelijk uit het boek, uit de wet Gods, duidelijk voor en gaven uitlegging, zodat men het voorgelezene begreep.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen sprak Nehemias, de landvoogd, met Esdras, den priester en schriftgeleerde, en de levieten, die het volk hadden onderricht, tot heel het volk: Deze dag is heilig voor Jahweh, uw God; gij moogt dus niet treuren en wenen! Want al het volk was begonnen te schreien, toen het de geboden der Wet had gehoord.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze lazen het boek met Gods Wet duidelijk voor en legden alles uit, zodat iedereen het voorgelezene begreep.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nehemia, zijne hoogheid de landvoogd, Ezra, de priester, de schriftgeleerde, en de Levieten, die het volk onderwezen, zeiden tegen heel het volk: “Deze dag is heilig voor de HEERE, jullie GOD. Treur niet en huil niet.” Want heel het volk huilde, toen zij de woorden van de Wet hoorden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alle aanwezigen barstten in tranen uit bij het horen van de geboden uit de wet. Maar Ezra, die Gods wet kende, en ik als gouverneur en de Levieten die de uitleg gaven, zeiden tegen hen: ‘Huil niet op een dag als vandaag! Want vandaag is het een heilige dag voor de Here, uw God. Het is een feestdag, waarbij een feestmaal hoort!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij lazen in het boek, in de wet Gods, duidelijk; en den zin verklarende, zo maakten zij, dat men het verstond in het lezen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij lazen in het boek, in de wet Gods, duidelijk; en den zin verklarende, zo maakten zij, dat men het verstond in het lezen.