Nehemiah 9:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zelfs niet toen ze een gouden kalf hadden gemaakt en zeiden: "Dit is jullie god die jullie uit Egypte heeft bevrijd." Zelfs toen ze U zo vreselijk beledigden,
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zelfs toen ze voor zichzelf een gegoten kalf gemaakt hadden en zeiden: Dit is uw God Die u heeft doen optrekken uit Egypte, en grote gods lasteringen hadden gepleegd,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zelfs toen zij zich een gegoten kalf gemaakt hadden en zeiden: dit is uw god, die u uit Egypte heeft gevoerd, en, toen zij grote wandaden bedreven,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zelfs toen ze zich een gegoten kalf hadden gemaakt, en in vreselijke godslastering hadden gezegd: "Dit is uw god, die u uit Egypte heeft geleid",
Dutch 2007 (HTB)
Zelfs niet toen zij een afgodsbeeld van een kalf hadden gemaakt en riepen: 'Dit is onze God! Hij heeft ons uit Egypte gehaald!' Zij hebben zo ongelooflijk veel zonden gedaan
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zelfs toen ze een beeld van een stierkalf hadden gemaakt waarvan zij zeiden: "Dit is jullie god die jullie uit Egypte heeft weggeleid!" en zij U daarmee zwaar beledigden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zelfs toen zij een gegoten kalf voor zichzelf gemaakt hadden en gezegd hadden: ‘Dit is je god, die je uit Egypte heeft geleid’ en zelfs toen zij grote godslasterlijke daden hadden gepleegd,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zelfs niet toen zij een beeld van een kalf hadden gemaakt en riepen: “Dit is onze God! Hij heeft ons uit Egypte gehaald!” Zij hebben zo ongelooflijk veel zonden gedaan
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zelfs, als zij zich een gegoten kalf gemaakt hadden, en gezegd: Dit is uw God, Die u uit Egypte heeft opgevoerd; en grote lasteren gedaan hadden;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zelfs, als zij zich een gegoten kalf gemaakt hadden, en gezegd: Dit is uw God, Die u uit Egypte heeft opgevoerd; en grote lasteren gedaan hadden;