Nehemiah 9:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U heeft hun uw goede Geest gegeven om hen alles te leren. U heeft manna gegeven toen ze honger hadden, en water toen ze dorst hadden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Uw goede Geest hebt U gegeven om hen te onderwijzen. Uw manna hebt U hun mond niet onthouden en water hebt U hun gegeven tegen hun dorst.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Gij hebt hun uw goede Geest gegeven, om hen te onderrichten, en uw manna hebt Gij aan hun mond niet onthouden, en Gij hebt hun water gegeven voor hun dorst.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij zijt uw goede geest blijven schenken, om hen te onderrichten; Gij hebt uw manna aan hun mond niet ontzegd, en water voor hun dorst gegeven;
Dutch 2007 (HTB)
U hebt hun Uw goede Geest gegeven om hen te onderwijzen. En U liet nooit na brood uit de hemel of water tegen de dorst te geven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U hebt hun uw goede Geest gegeven om hen te onderrichten. U hebt hun mond niet uw manna geweigerd en U gaf hun water om hun dorst te lessen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
U hebt uw goede Geest gegeven om hen te onderwijzen en uw manna hebt U niet aan hun mond onthouden en U hebt hun water gegeven voor hun dorst.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U hebt hun uw goede Geest gegeven om hen te onderwijzen. En U liet nooit na brood uit de hemel of water tegen de dorst te geven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Gij hebt Uw goeden Geest gegeven om hen te onderwijzen; en Uw Manna hebt Gij niet geweerd van hun mond, en water hebt Gij hun gegeven voor hun dorst.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Gij hebt Uw goeden Geest gegeven om hen te onderwijzen; en Uw Manna hebt Gij niet geweerd van hun mond, en water hebt Gij hun gegeven voor hun dorst.