Nehemiah 9:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En zo hebben zij het land veroverd. U heeft de bewoners van het land, de Kanaänieten, in hun macht gegeven. U heeft hun koningen en de volken in hun macht gegeven. Ze konden met hen doen wat ze wilden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hun kinderen zijn het binnengegaan en hebben het land in bezit genomen. En U hebt de bewoners van het land, de Kanaänieten, vóór hen onderworpen en U hebt die in hun hand gegeven, samen met hun koningen en de volken van het land, om met hen te doen naar hun goeddunken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hun zonen zijn gekomen en hebben het land in bezit genomen en Gij hebt de inwoners van het land, de Kanaänieten, voor hen vernederd en die in hun macht gegeven, zowel hun koningen als de volken van het land, om met hen te doen naar hun welgevallen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En die kinderen zijn in het land gekomen, en hebben het veroverd; en Gij hebt de Kanaänieten, die het land bewoonden, aan hen onderworpen en ze in hun macht gegeven, koningen zowel als de landsbevolking, om met hen te doen, wat ze wilden.
Dutch 2007 (HTB)
Daar gingen zij wonen en U hebt hele volken aan hen onderworpen, ook de vroegere bewoners van het land, de Kanaänieten met hun koningen. Zij kwamen volkomen in de macht van Uw volk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En zo zijn hun kinderen het land binnengegaan en hebben het in bezit genomen. U hebt de inwoners van het land, de Kanaänieten, voor hen verslagen. Hun koningen en de volken in dat land gaf U in hun macht, ze konden met hen doen wat ze wilden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zonen zijn er binnengegaan en hebben het land als erfdeel in bezit genomen en aan hen hebt U de inwoners van het land, de Kanaänieten, onderworpen en U hebt hen in hun hand gegeven, ook hun koningen en de volken van het land, om met hen te doen wat hun goed leek.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daar gingen zij wonen en U hebt hele volken aan hen onderworpen, ook de vroegere bewoners van het land, de Kanaänieten met hun koningen. Zij kwamen volkomen in de macht van uw volk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo zijn de kinderen daarin gekomen, en hebben dat land erfelijk ingenomen; en Gij hebt de inwoners des lands, de Kanaänieten, voor hun aangezicht ten ondergebracht, en hebt hen in hun hand gegeven, mitsgaders hun koningen en de volken des lands, om daarmede te doen naar hun welgevallen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo zijn de kinderen daarin gekomen, en hebben dat land erfelijk ingenomen; en Gij hebt de inwoners des lands, de Kanaanieten, voor hun aangezicht ten ondergebracht, en hebt hen in hun hand gegeven, mitsgaders hun koningen en de volken des lands, om daarmede te doen naar hun welgevallen.