Numbers 10:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna vertrokken de stammen die bij de vlag van de stam van Ruben stonden. Aan het hoofd van de stam van Ruben stond Elizur, de zoon van Sedeür.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het vaandel van het leger van Ruben brak op, ingedeeld naar hun legers; en Elizur, de zoon van Sedeür had de leiding over zijn leger.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vervolgens brak het vendel van de legerplaats van Ruben op volgens hun legerscharen; aan het hoofd van het leger van Ruben stond Elisur, de zoon van Sedeür;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarna trok de banier van het leger der Rubenieten op, naar hun afdelingen ingedeeld. Over hun eigen afdeling stond Elisoer, de zoon van Sjedeoer;
Dutch 2007 (HTB)
Daarachter kwam de banier van Ruben, waar Elizur, de zoon van Sedeür zijn mensen leidde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna brak het leger van het vaandel van Ruben op, per legerafdeling. Aanvoerder van het leger van Ruben was Elizur, de zoon van Sedeür.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vervolgens brak het kamp onder het vaandel van Ruben op, geordend naar hun leger afdelingen. Elizur, de zoon van Sedeür, had de leiding over zijn leger.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarachter kwam de banier van Ruben, waar Elisur, de zoon van Sedeür zijn mensen leidde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna toog op de banier van het leger van Ruben, naar hun heiren; en over zijn heir was Elízur, de zoon van Sedéür.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna toog de banier van het leger van Ruben, naar hun heiren; en over zijn heir was Elizur, de zoon van Sedeur.