Numbers 10:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei Mozes tegen Hobab, de broer van zijn vrouw, de zoon van zijn schoonvader Rehuël uit Midian: "We trekken naar de plaats die de Heer aan ons beloofd heeft. Ga met ons mee, dan zul je het goed hebben. Want de Heer heeft aan Israël goede dingen beloofd."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mozes zei tegen Hobab, de zoon van Rehuel, de Midianiet, de schoonvader van Mozes: Wij trekken naar de plaats waarvan de HEERE gezegd heeft: Ik zal u die geven. Ga met ons mee, en wij zullen je weldoen, want de HEERE heeft over Israël het goede gesproken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide Mozes tot Chobab, de zoon van de Midjaniet Reüel, de schoonvader van Mozes: Wij trekken op naar de plaats waarvan de HERE gezegd heeft: Ik zal u haar geven; ga met ons, dan zullen wij u weldoen, want de HERE heeft het goede gesproken over Israël.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
sprak Moses tot zijn schoonvader Chobab, den zoon van Reoeël, den Midjaniet: Wij vertrekken naar de plaats, die Jahweh ons beloofd heeft te geven. Ga met ons mee, en wij zullen goed voor u zijn; want Jahweh heeft geluk beloofd aan Israël.
Dutch 2007 (HTB)
Op een dag zei Mozes tegen zijn zwager Hobab, de zoon van zijn schoonvader Jethro (A): "Wij zijn nu eindelijk echt op weg naar het beloofde land. Ga toch met ons mee, er zal goed voor je gezorgd worden. Want de HERE heeft Israël veel goeds beloofd."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mozes zei tegen Hobab, de zoon van zijn schoonvader Rehuël uit Midian: "We trekken nu naar de plaats die de Heer*** beloofd heeft ons te zullen geven. Ga met ons mee, bij ons zul je het goed hebben, want de Heer*** heeft Israël voorspoed beloofd."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mozes zei tegen Hobab, de zoon van Rehuël, de Midianiet, uit de schoonfamile van Mozes: “Wij trekken op naar de plaats, waarvan de HEERE heeft gezegd: ‘Ik zal die aan jullie geven!’ Kom met ons mee, wij zullen je goed behandelen, want de HEERE heeft het goede over Israël uitgesproken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op een dag zei Mozes tegen zijn zwager Chobab, de zoon van zijn schoonvader Jetro: ‘Wij zijn nu eindelijk echt op weg naar het beloofde land. Ga toch met ons mee, er zal goed voor je gezorgd worden. Want de Here heeft Israël veel goeds beloofd.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mozes nu zeide tot Hobab, den zoon van Rehuël, den Midianiet, den schoonvader van Mozes: Wij reizen naar die plaats, van welke de HEERE gezegd heeft: Ik zal u die geven; ga met ons, en wij zullen u weldoen, want de HEERE heeft over Israël het goede gesproken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mozes nu zeide tot Hobab, den zoon van Rehuel, den Midianiet, den schoonvader van Mozes: Wij reizen naar die plaats, van welke de HEERE gezegd heeft: Ik zal u die geven; ga met ons, en wij zullen u weldoen, want de HEERE heeft over Israel het goede gesproken.