Numbers 10:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar om het volk bij elkaar te roepen, moet er alleen één lange toon op de trompet worden geblazen, en geen signaal.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bij het bijeenroepen van de gemeente moet u echter wel blazen, maar geen onderbroken klank laten horen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
bij het samenroepen van de gemeente zult gij alleen een stoot geven, maar geen signaal blazen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
om de gemeente bijeen te roepen, moet ge blazen, maar niet schetteren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar om de gemeenschap bijeen te roepen moet er geen signaal worden geblazen, maar een ononderbroken stoot gegeven worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Voor het bijeenkomen van de volks vergadering moeten jullie op de bazuinen blazen, maar zonder geschetter.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar in het verzamelen van de gemeente, zult gij blazen, doch geen gebroken geklank maken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar in het verzamelen van de gemeente, zult gij blazen, doch geen gebroken geklank maken.