Numbers 11:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom noemden ze die plaats Tabera [(= 'brand')], omdat daar het vuur van de Heer had gebrand.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom gaf hij die plaats de naam Tabera, omdat daar het vuur van de HEERE tegen hen gebrand had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom gaf men aan die plaats de naam Tabera, omdat onder hen het vuur des HEREN had gebrand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij noemde die plaats Tabera, omdat het vuur van Jahweh onder hen was ontbrand.
Dutch 2007 (HTB)
Vanaf dat moment heette die plaats Tabeëra (Brand), omdat het vuur van de HERE daar onder de Israëlieten was opgelaaid.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom noemde men die plaats Tabera, omdat daar het vuur van de Heer*** onder hen had gewoed.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En hij gaf die plaats de naam ‘Tav-Era’, omdat het vuur van de HEERE onder hen was ontbrand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vanaf dat moment heette die plaats Tabera (Brand), omdat het vuur van de Here daar onder de Israëlieten was opgelaaid.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom noemde hij den naam dier plaats Thab-éra, omdat het vuur des HEEREN onder hen gebrand had.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom noemde hij den naam dier plaats Thab-era, omdat het vuur des HEEREN onder hen gebrand had.