Numbers 11:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Die hele dag en de hele nacht en de hele volgende dag waren de mensen bezig om de vogels te verzamelen. De man die het minste had verzameld, had nog altijd 10 homer [(2200 liter)]. Ze spreidden de vogels uit rond het tentenkamp [om het vlees te drogen].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het volk stond op, die hele dag en die hele nacht, en heel de volgende dag, en men verzamelde de kwakkels. Wie het minst had, had tien homer verzameld, en men spreidde ze wijd voor zich uit, rondom het kamp.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen maakte het volk zich op, die gehele dag en de gehele nacht en de gehele volgende dag, en verzamelde de kwakkels – die het minst had, verzamelde tien homer – en zij spreidden deze wijd uit, rondom de legerplaats.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En het volk bleef heel die dag en die nacht, en nog heel de volgende dag in de weer, om de kwartels te vangen; die het minst ving had nog tien chómer. Zij spreidden ze wijd rond de legerplaats uit.
Dutch 2007 (HTB)
Het hele volk ging erop uit om kwartels te vangen. Een karwei dat een dag, een nacht en nog een hele dag in beslag nam! Het minste dat iemand verzamelde, was 2200 liter! Overal rond het kamp lagen de kwartels te drogen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Die hele dag, de hele nacht en de hele volgende dag ging het volk eropuit om de vogels te verzamelen. Wie het minste had verzameld, had nog altijd 10 homer. Ze spreidden de vogels overal rondom het kamp uit [om het vlees te drogen].
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het volk stond op. Die hele dag en die hele nacht en heel volgende dag verzamelden zij kwakkels. Wie het minste had, had tien homer verzameld. Ze spreidden ze wijd voor zich uit om het kamp heen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het hele volk ging eropuit om kwartels te vangen. Een karwei dat een dag, een nacht en nog een hele dag in beslag nam! Het minste dat iemand verzamelde, was tweeëntwintighonderd liter! Overal rond het kamp lagen de kwartels te drogen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen maakte zich het volk op, dien gehelen dag, en dien gansen nacht, en den gansen anderen dag, en verzamelden de kwakkelen; die het minst had, had tien homers verzameld; en zij spreidden ze voor zich van elkander rondom het leger.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen maakte zich het volk op, dien gehelen dag, en dien gansen nacht, en den gansen anderen dag, en verzamelden de kwakkelen; die het minst had, had tien homers verzameld; en zij spreidden ze voor zich van elkander rondom het leger.