Numbers 11:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En weet je nog hoeveel vis we in Egypte zomaar konden eten! En wat hadden we een lekkere komkommers en meloenen, preien, uien en knoflook!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wij denken terug aan de vis die wij in Egypte voor niets aten, aan de komkommers, de watermeloenen, de prei, de uien en de knoflook.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wij denken terug aan de vis, die wij in Egypte aten om niet, aan de komkommers en de meloenen, het look, de uien en het knoflook.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wij denken nog terug aan de vis, die we in Egypte voor niets konden eten, en aan de augurken, meloenen, prei, uien en knoflook;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En denk eens aan de vis die we in Egypte voor niets konden eten, en aan de komkommers, pompoenen, preien, uien en knoflook!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wij denken terug aan de vissen die wij in Egypte voor niets aten en aan de komkommers, de watermeloenen, de groene prei, de uien en de knoflook.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wij gedenken aan de vissen, die wij in Egypte om niet aten; aan de komkommers, en aan de pompoenen, en aan het look, en aan de ajuinen, en aan het knoflook.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wij gedenken aan de vissen, die wij in Egypte om niet aten; aan de komkommers, en aan de pompoenen, en aan het look, en aan de ajuinen, en aan het knoflook.