Numbers 11:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar nu drogen we uit. Er is helemaal niets te eten. We hebben alleen maar dat manna."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar nu droogt onze ziel uit, er is helemaal niets dan dit manna voor onze ogen!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar nu drogen wij uit, er is in het geheel niets, wij krijgen alleen dit man te zien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
nu drogen we uit, en krijgen we niets dan dat manna te zien.
Dutch 2007 (HTB)
We verzwakken helemaal en dan elke dag dat manna, bah!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
We snakken naar iets lekkers, maar we zien niets anders dan dat manna."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu verkommeren wij! Er is niets anders dan dit manna voor onze ogen!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
We verzwakken helemaal en kunnen geen manna meer zien!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar nu is onze ziel dor, er is niet met al, behalve dit Man voor onze ogen!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar nu is onze ziel dor, er is niet met al, behalve dit Man voor onze ogen!