Numbers 12:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer antwoordde: "Als haar vader haar [voor straf] in haar gezicht had gespuugd, zou ze zeven dagen onrein zijn geweest. Laat haar daarom zeven dagen buiten het tentenkamp blijven. Daarna mag ze weer binnen komen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE zei tegen Mozes: Stel dat haar vader haar verachtelijk in haar gezicht had gespuwd, zou zij niet zeven dagen te schande worden? Laat haar zeven dagen buiten het kamp gesloten worden, en daarna weer opgenomen worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop zeide de HERE tot Mozes: Had haar vader haar openlijk in het gezicht gespuwd, zou zij dan niet gedurende zeven dagen te schande zijn? Laat haar gedurende zeven dagen buiten de legerplaats gesloten worden, en daarna mag zij zich er weer bijvoegen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh gaf Moses ten antwoord: Als haar vader haar in het gelaat had gespuwd, zou ze zich dan niet zeven dagen lang hebben geschaamd? Zo zal ze zeven dagen lang buiten de legerplaats worden gesloten; daarna mag ze weer worden toegelaten.
Dutch 2007 (HTB)
De HERE zei tegen Mozes: "Als haar vader haar in het gezicht had gespuugd, zou zij zich dan niet zeven dagen lang schamen en haar vader niet onder ogen komen? Sluit haar zeven dagen buiten het kamp, daarna kan zij weer terugkomen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** antwoordde hem: "Als haar vader haar voor straf in het gezicht had gespuugd, zou haar schande dan niet zeven dagen duren? Daarom moet zij zeven dagen buiten het kamp blijven, daarna mag ze terugkomen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE zei tegen Mozes: “Als haar vader haar verachtelijk in het gezicht had gespuwd, zou zij zich dan niet zeven dagen geschaamd hebben? Sluit haar zeven dagen buiten het kamp en daarna mag zij zich er weer bijvoegen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here zei tegen Mozes: ‘Als haar vader haar in het gezicht had gespuugd, zou zij zich dan niet zeven dagen lang schamen en haar vader niet onder ogen komen? Sluit haar zeven dagen buiten het kamp, daarna kan zij weer terugkomen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de HEERE zeide tot Mozes: Zo haar vader smadelijk in haar aangezicht gespogen had, zou zij niet zeven dagen beschaamd zijn? Laat haar zeven dagen buiten het leger gesloten, en daarna aangenomen worden!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de HEERE zeide tot Mozes: Zo haar vader smadelijk in haar aangezicht gespogen had, zou zij niet zeven dagen beschaamd zijn? Laat haar zeven dagen buiten het leger gesloten, en daarna aangenomen worden!