Numbers 13:32 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze strooiden onder de Israëlieten praatjes rond over het land dat ze verkend hadden. Ze zeiden: "We zullen niet in leven kunnen blijven in dat land waar we geweest zijn! En alle mensen die we daar hebben gezien, zijn heel erg groot.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij lieten een kwaad gerucht uitgaan bij de Israëlieten over het land dat zij verkend hadden, door te zeggen: Het land waar wij doorgetrokken zijn om het te verkennen, is een land dat zijn inwoners verslindt, en heel het volk dat wij in het midden daarvan gezien hebben, bestaat uit mannen van grote lengte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook verspreidden zij onder de Israëlieten een kwaad gerucht omtrent het land dat zij verspied hadden, door te zeggen: Het land dat wij zijn doorgetrokken om het te verspieden, is een land dat zijn inwoners verslindt, en alle mensen die wij daar zagen, waren mannen van grote lengte.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar de mannen, die met hem waren opgetrokken, beweerden: We kunnen niet oprukken tegen dat volk; want het is sterker dan wij.
Dutch 2007 (HTB)
Het verslag van de meerderheid van de spionnen was negatief: "Het land wemelt van de strijders en de mensen zijn allemaal krachtig gebouwd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze verspreidden onder de Israëlieten ongunstige praatjes over het land dat ze verkend hadden. Ze zeiden: "Het land dat we verkend hebben, verslindt zijn inwoners, en alle mensen die we daar hebben gezien zijn erg groot.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo brachten zij aan de zonen van Israël een ongunstig verslag uit over het land dat zij verkend hadden en zeiden: “Het land dat we doorkruist hebben om het te verkennen, is een land dat zijn inwoners verslindt en al het volk dat wij er zagen, bestaat uit mannen van formaat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo brachten zij een kwaad gerucht voort van het land, dat zij verspied hadden, aan de kinderen Israëls, zeggende: Dat land, door hetwelk wij doorgegaan zijn, om het te verspieden, is een land, dat zijn inwoners verteert; en al het volk, hetwelk wij in het midden van hetzelve gezien hebben, zijn mannen van grote lengte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo brachten zij een kwaad gerucht voort van het land, dat zij verspied hadden, aan de kinderen Israels, zeggende: Dat land, door hetwelk wij doorgegaan zijn, om het te verspieden, is een land, dat zijn inwoners verteert; en al het volk, hetwelk wij in het midden van hetzelve gezien hebben, zijn mannen van grote lengte.