Numbers 14:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal hen straffen met de pest en ze zullen niet langer mijn volk zijn. En dan zal Ik van jóu een groot volk maken. Groter en machtiger dan dít volk."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal het met de pest treffen en Ik zal het verstoten, en Ik zal u tot een groter en machtiger volk maken dan dit is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal het met de pest slaan en het uitroeien, en u tot een volk maken, groter en machtiger dan dit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zal hen slaan met de pest, en hen uitroeien; dan maak Ik u tot een groter en machtiger volk!
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal hen verstoten en vernietigen door de pest en L tot een volk maken dat veel groter en machtiger is dan zij!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal het treffen met de pest en het verstoten. En jou zal Ik tot een groot volk maken, groter en machtiger dan dit volk."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal hen met de pest slaan en Ik zal het volk hun erfdeel afnemen en jou zal Ik tot een groter en machtiger volk maken dan zij.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal hen verstoten en vernietigen door de pest en ú tot een volk maken dat veel groter en machtiger is dan zij!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zal het met pestilentie slaan, en Ik zal het verstoten; en Ik zal u tot een groter en sterker volk maken, dan dit is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zal het met pestilentie slaan, en Ik zal het verstoten; en Ik zal u tot een groter en sterker volk maken, dan dit is.