Numbers 14:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen antwoordde Mozes de Heer: "Maar U heeft het volk door uw grote kracht Zelf uit Egypte gered. Als de Egyptenaren nu horen dat U hen heeft vernietigd, wat zullen ze dan zeggen?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Mozes zei tegen de HEERE: Dan zullen de Egyptenaren het horen; immers, U hebt door Uw kracht dit volk uit hun midden geleid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Mozes zeide tot de HERE: Hoort Egypte het – Gij hebt immers dit volk door uw kracht uit zijn midden doen optrekken –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Moses zeide tot Jahweh: De Egyptenaren hebben gehoord, dat Gij door uw kracht dit volk uit hun midden hebt weggevoerd.
Dutch 2007 (HTB)
"Maar wat zullen de Egyptenaren zeggen als zij dat horen?" hield Mozes de HERE voor. "Zij hebben kennis gemaakt met Uw kracht toen U Uw volk uit hun land redde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen antwoordde Mozes de Heer***: "Maar dat zullen de Egyptenaren horen, bij wie U dit volk door uw grote kracht hebt weggeleid.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mozes zei tegen de HEERE: “De Egyptenaren zullen het horen, want U hebt dit volk door uw kracht uit hun midden doen wegtrekken,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Maar wat zullen de Egyptenaren zeggen als zij dat horen?’ hield Mozes de Here voor. ‘Zij hebben kennis gemaakt met uw kracht toen U uw volk uit hun land redde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Mozes zeide tot den HEERE: Zo zullen het de Egyptenaars horen; want Gij hebt door Uw kracht dit volk uit het midden van hen doen optrekken;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Mozes zeide tot den HEERE: Zo zullen het de Egyptenaars horen; want Gij hebt door Uw kracht dit volk uit het midden van hen doen optrekken;