Numbers 14:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als U dit volk tot de laatste man doodt, zullen de volken die dit allemaal van U hebben gehoord, zeggen:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zou U dit volk als één man doden, dan zullen de volken die bij geruchte van U gehoord hebben, zeggen:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zult Gij nu dit volk tot op de laatste man doden, dan zullen de volken die van U bij geruchte hoorden, zeggen:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer Gij nu dit volk tot den laatsten man doodt, zullen de volken, die uw faam hebben gehoord, zeggen:
Dutch 2007 (HTB)
Als U nu Uw volk doodt, zullen de volken die Uw faam kennen, zeggen:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als U dit volk nu tot de laatste man doodt, zullen de volken die van U hebben gehoord zeggen:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als U dit volk als één man zou doden, dan zouden de volken die van uw roem gehoord hebben, erover spreken en zeggen:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als U nu uw volk doodt, zullen de volken die uw faam kennen, zeggen:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zoudt Gij dit volk als een enigen man doden, zo zouden de heidenen, die Uw gerucht gehoord hebben, spreken, zeggende:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zoudt Gij dit volk als een enigen man doden, zo zouden de heidenen, die Uw gerucht gehoord hebben, spreken, zeggende: