Numbers 14:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar dan moeten jullie niet tegen Hem in opstand komen. En ook niet bang zijn voor het volk dat daar woont. We kunnen hen wel aan! Want ze hebben niemand die hen nog beschermt. Maar wíj hebben de Heer! Hij is met ons. Wees toch niet bang!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Alleen, kom tegen de HEERE niet in opstand, en u, wees niet bevreesd voor de bevolking van het land, want zij zijn ons tot voedsel, hun schaduw is van hen geweken, en de HEERE is met ons. Wees niet bevreesd voor hen!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Alleen, weest dan niet opstandig tegen de HERE, en gij, vreest het volk van het land niet, want zij zijn ons tot spijs, hun schaduw is van hen geweken, en de HERE is met ons; vreest hen niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Neen, weest niet weerspannig tegen Jahweh! Ge behoeft de bewoners van het land niet te vrezen; want ze zijn onze prooi. Hun schaduw is van hen weggegleden, terwijl Jahweh ons bijstaat, vreest hen dus niet.
Dutch 2007 (HTB)
Mensen, kom toch niet in opstand tegen de HERE! Wees niet bang voor de inwoners van dat land. Wij zullen hen overwinnen want zij zijn als brood voor ons. De HERE staat aan onze kant en beschermt hen niet langer! Daarom moeten wij niet bang voor hen zijn!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar dan moeten jullie niet opstandig zijn tegen de Heer*** en niet bang zijn voor het volk dat daar woont. We kunnen hen met gemak aan! Want zij hebben niemand die hen nog beschermt, maar met ons is de Heer***. Wees toch niet bang voor hen!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alleen, wees niet opstandig tegen de HEERE en wees niet bang voor de bevolking van dit land, want zij zijn ons tot voedsel! Hun schaduw is boven hen geweken en de HEERE is met ons, wees niet bang voor hen!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mensen, kom toch niet in opstand tegen de Here! Wees niet bang voor de inwoners van dat land. Wij zullen hen overwinnen want zij zijn als brood voor ons. De Here staat aan onze kant en beschermt hen niet langer! Daarom moeten wij niet bang voor hen zijn!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alleen zijt tegen den HEERE niet wederspannig! en vreest gij niet het volk dezes lands; want zij zijn ons brood! hun schaduw is van hen geweken, en de HEERE is met ons; vreest hen niet!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alleen zijt tegen den HEERE niet wederspannig! en vreest gij niet het volk dezes lands; want zij zijn ons brood! hun schaduw is van hen geweken, en de HEERE is met ons; vreest hen niet!