Numbers 15:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
moeten jullie een deel van de graanoogst aan Mij geven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en het gebeurt dat u van het brood van het land eet, dan moet u de HEERE een hefoffer brengen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan zult gij, wanneer gij van de spijs des lands eet, de HERE een heffing geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en gij eet het brood van het land, dan moet gij een cijns aan Jahweh afstaan.
Dutch 2007 (HTB)
zij de HERE een deel van hun eerste oogst van elk jaar moeten geven. Zij moeten van het gerstemeel een koek maken, die staande voor het altaar aan de HERE als beweegoffer moet worden geofferd. Het is een jaarlijks offer van uw dorsvloer en moet van generatie op generatie in ere worden gehouden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en jullie het brood van dat land eten, moeten jullie daarvan aan de Heer*** een hefoffer geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zullen jullie, als jullie van het brood van het land eten, een hefoffer voor de HEERE brengen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zij de Here een deel van hun eerste oogst van elk jaar moeten geven. Zij moeten van het gerstemeel een koek maken die moet worden geofferd, het is een jaarlijks offer van uw dorsvloer en moet van generatie op generatie in ere worden gehouden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zal het geschieden, als gij van het brood des lands zult eten, dan zult gij den HEERE een hefoffer offeren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zal het geschieden, als gij van het brood des lands zult eten, dan zult gij den HEERE een hefoffer offeren.