Numbers 15:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Van het eerste deel van het meel dat jullie hebben gemalen, moeten jullie voor Mij een koek bakken. Jullie moeten die koek naar Mij omhoog houden en heen en weer bewegen. Net zoals jullie dat doen met het eerste deel van het graan dat jullie uit de halmen geklopt hebben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U moet van de eerstelingen van uw deeg een koek als hefoffer brengen. Zoals het hefoffer van de dorsvloer, zo moet u dat brengen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De eerstelingen van uw gerstemeel zult gij, in de vorm van een koek, als heffing geven; gelijk gij een heffing geeft van uw dorsvloer, zo zult gij het als een heffing geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als eersteling van uw meel moet ge een koek als cijns afdragen; als een cijns van de dorsvloer moet ge ze brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van het eerste deeg moeten jullie een koek als hefoffer geven, net zoals jullie een hefoffer geven van het eerste gedorste graan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Van het eerste van jullie deeg moeten jullie een koek als hefoffer brengen. Net als het hefoffer van de dorsvloer zo zullen jullie het brengen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De eerstelingen uws deegs, een koek zult gij tot een hefoffer offeren; gelijk het hefoffer des dorsvloers zult gij dat offeren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De eerstelingen uws deegs, een koek zult gij tot een hefoffer offeren; gelijk het hefoffer des dorsvloers zult gij dat offeren.