Numbers 15:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Voor iedereen is er maar één wet. Die geldt voor iedereen die als Israëliet geboren is, en voor iedereen die als vreemdeling bij jullie woont. Dit is de wet voor iemand die per ongeluk iets verkeerds doet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Voor de ingezetene onder de Israëlieten, en voor de vreemdeling die in hun midden verblijft: één wet geldt voor u, voor hem die zonder opzet zonde doet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Eénzelfde wet zal voor u gelden, voor de onder de Israëlieten geborene en voor de vreemdeling die in uw midden vertoeft, ten aanzien van hem, die iets doet door een onopzettelijke zonde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dezelfde wet geldt voor u allen, die een vergissing begaat, voor den ingezetene onder de Israëlieten en voor den vreemdeling in uw midden.
Dutch 2007 (HTB)
Hetzelfde geldt voor de buitenlander die bij u woont.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Voor de geboren Israëliet en de vreemdeling die bij jullie woont, geldt een en dezelfde wet voor wie onopzettelijk gezondigd heeft.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Voor wie onder de zonen van Israël in het land geboren is en voor de vreemdeling die in hun midden verblijft, zal er één wet zijn voor wie iets door dwaling doet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hetzelfde geldt voor de buitenlander die bij u woont.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Den inboorling der kinderen Israëls, en den vreemdeling, die in hunlieder midden als vreemdeling verkeert, enerlei wet zal ulieden zijn, dengene, die het door afdwaling doet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Den inboorling der kinderen Israels, en den vreemdeling, die in hunlieder midden als vreemdeling verkeert, enerlei wet zal ulieden zijn, dengene, die het door afdwaling doet.