Numbers 15:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daar zullen jullie Mij vuur-offers willen brengen. Dan moeten jullie je daarbij aan de volgende wetten houden. Want alleen dan zal Ik er blij mee zijn. Voor alle offers gelden altijd dezelfde regels: voor de brand-offers, de vlees-offers, de offers om een belofte te doen, de vrijwillige offers en de offers om feest te vieren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en u een vuuroffer voor de HEERE bereidt, een brandoffer of slachtoffer als inlossing van een gelofte, of een vrijwillige gave, of om op uw feestdagen de HEERE een aangename geur te bereiden, van de runderen of van het kleinvee,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en gij brengt de HERE een vuuroffer, hetzij brandoffer of slachtoffer, hetzij om een gelofte in te lossen, of vrijwillig, of op uw feesten, om de HERE een liefelijke reuk te bereiden van runderen of kleinvee,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en gij wilt Jahweh een vuuroffer brengen, een brand- of een slachtoffer, als vervulling van een gelofte, als een vrijwillige gave, of bij uw feesten, om zo Jahweh uit het rundvee of kleinvee een heerlijke geur te bereiden:
Dutch 2007 (HTB)
en u wilt de HERE eren met een brandoffer of een ander vuuroffer, dan moet u een schaap, een geit of een rund offeren. Elk offer (hetzij een gewoon offer of een gelofte-offer, een vrijwillig offer of een speciaal offer, dat u brengt op één van de jaarlijkse feesten) moet samengaan met een spijsoffer. Als u een schaap offert, gebruik dan 2,2 liter fijn meel, gemengd met 0,9 liter olie,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en jullie van je runderen, schapen of geiten aan de Heer*** vuuroffers willen brengen – een brandoffer of een vleesoffer – voor het inlossen van een gelofte, of als vrijwillig offer, of als offer op een van de voorgeschreven feesten, en jullie die aan de Heer*** willen aanbieden als een aangename geur,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en jullie daar een vuuroffer voor de HEERE klaarmaken, een brandoffer of een slacht offer om daarmee een gelofte na te komen, of een vrijwillig offer of een offer voor jullie vaste feest tijden, om zo een aangename geur voor de HEERE te bereiden, uit het rundvee of uit de schapen en geiten,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en u wilt de Here eren met een brandoffer of een ander vuuroffer, dan moet u een schaap, een geit of een rund offeren. Elk offer—hetzij een gewoon offer of een gelofteoffer, een vrijwillig offer of een speciaal offer, dat u brengt op een van de jaarlijkse feesten—moet samengaan met een spijsoffer. Als u een schaap offert, gebruik dan 2,2 liter fijn meel, gemengd met 0,9 liter olie,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij een vuuroffer den HEERE zult doen, een brandoffer, of slachtoffer, om af te zonderen een gelofte, of in een vrijwillig offer, of in uw gezette hoogtijden, om den HEERE een liefelijken reuk te maken, van runderen of van klein vee;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij een vuuroffer den HEERE zult doen, een brandoffer, of slachtoffer, om af te zonderen een gelofte, of in een vrijwillig offer, of in uw gezette hoogtijden, om den HEERE een liefelijken reuk te maken, van runderen of van klein vee;