Numbers 15:38 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Zeg tegen de Israëlieten dat ze kwasten moeten maken. Die moeten ze aan de onderrand van hun kleren naaien. In die kwasten moet een blauwe draad zitten. Ook jullie families ná jullie moeten deze kwasten maken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Spreek tot de Israëlieten en zeg tegen hen dat zij voor zichzelf, al hun generaties door, kwastjes moeten maken aan de hoeken van hun kleren. Aan de kwastjes aan de hoek moeten zij een blauwpurperen draad bevestigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Spreek tot de Israëlieten en zeg tot hen, dat zij zich gedenkkwasten maken aan de hoeken van hun klederen, van geslacht tot geslacht, en dat zij in de gedenkkwasten aan de hoeken een blauwpurperen draad verwerken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Beveel de Israëlieten, en zeg hun, dat zij en hun nageslacht kwasten moeten maken aan de slippen van hun kleren, en aan de slipkwasten een violette draad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Zeg tegen de Israëlieten dat ze kwasten moeten bevestigen aan de onderrand van hun kleren, zij en al hun nakomelingen. In die kwasten moet een blauwe draad verwerkt zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Spreek tot de zonen van Israël en zeg tegen hen, dat zij door al hun generaties heen kwastjes voor zichzelf maken aan de hoekpunt en van hun kleren en dat zij een purperblauwe draad aan de kwastjes aan de hoekpunt en bevestigen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Spreek tot de kinderen Israëls, en zeg tot hen: Dat zij zich snoertjes maken aan de hoeken hunner klederen, bij hun geslachten; en op de snoertjes des hoeks zullen zij een hemelsblauwen draad zetten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Spreek tot de kinderen Israels, en zeg tot hen: Dat zij zich snoertjes maken aan de hoeken hunner klederen, bij hun geslachten; en op de snoertjes des hoeks zullen zij een hemelsblauwen draad zetten.