Numbers 16:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als de Heer iets zal doen wat nog nooit is gebeurd, dan weten jullie dat deze mensen de Heer woedend hebben gemaakt. Dan zal de grond opengaan en hen opslokken met alles wat ze hebben. Ze zullen levend naar het dodenrijk gaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar als de HEERE iets nieuws zal scheppen, zodat de aardbodem zijn mond zal opensperren, en hen en alles wat van hen is, zal verzwelgen en zij levend naar het graf zullen afdalen, dan zult u weten dat deze mannen de HEERE verworpen hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar, indien de HERE iets nieuws zal scheppen, zodat de grond zijn mond zal opensperren en hen verzwelgen met alles wat hun toebehoort, zodat zij levend in het dodenrijk zullen dalen, dan zult gij weten, dat deze mannen de HERE gesmaad hebben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar zo Jahweh iets ongehoords wrocht, zo de grond zijn muil openspert en hen met al het hunne verslindt, zodat ze levend in het dodenrijk dalen, dan zult ge erkennen, dat die mannen Jahweh hebben gehoond.
Dutch 2007 (HTB)
Maar als de HERE een wonder doet en de grond hen zal opslokken met hun hele hebben en houden en zij levend het dodenrijk ingaan, dan zullen jullie weten dat deze mannen de HERE hebben gelasterd."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als de Heer*** iets volkomen nieuws schept: de aardbodem spert zijn mond open en verzwelgt hen en al hun bezittingen, zodat zij levend in het dodenrijk afdalen, dan zullen jullie weten dat deze mensen de Heer*** hebben veracht."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar als de HEERE iets doet wat volslagen nieuw is en de aarde zijn mond openspert en hen verslindt met alles wat van hen is en zij levend in het dodenrijk neerdalen, dan zullen jullie weten dat deze mannen de HEERE gekrenkt hebben.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar als de Here een wonder doet en de grond hen zal opslokken met hun hele hebben en houden en zij levend het dodenrijk ingaan, dan zullen jullie weten dat deze mannen de Here hebben gelasterd.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar indien de HEERE wat nieuws zal scheppen, en het aardrijk zijn mond zal opendoen, en verslinden hen met alles wat hunner is, en zij levend ter helle zullen nedervaren; alsdan zult gij bekennen, dat deze mannen den HEERE getergd hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar indien de HEERE wat nieuws zal scheppen, en het aardrijk zijn mond zal opendoen, en verslinden hen met alles wat hunner is, en zij levend ter helle zullen nedervaren; alsdan zult gij bekennen, dat deze mannen de HEERE getergd hebben.