Numbers 16:45 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Ga weg bij dit volk, want Ik ga hen in één ogenblik doden." Toen lieten ze zich voor de Heer op de grond vallen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Trek u terug uit het midden van deze gemeenschap, en Ik zal hen vernietigen, in een ogenblik! Toen wierpen zij zich met hun gezicht ter aarde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Trekt u terug uit deze vergadering, opdat Ik haar in één ogenblik vertere. Toen wierpen zij zich neder op hun aangezicht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Verwijder u van deze gemeenschap; want in een oogwenk zal Ik ze verdelgen! Maar zij vielen op hun aangezicht neer,
Dutch 2007 (HTB)
"Ga bij die mensen uit de buurt, zodat Ik ze in één slag kan vernietigen." Maar Mozes en Aäron wierpen zich voor de HERE op de grond.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Ga bij deze menigte vandaan, want Ik zal ze in één ogenblik vernietigen." Toen wierpen ze zich neer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ga bij die mensen uit de buurt, zodat Ik ze in één slag kan vernietigen.’ Maar Mozes en Aäron wierpen zich voor de Here op de grond.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maak u op uit het midden van deze vergadering, en Ik zal hen verteren, als in een ogenblik! Toen vielen zij op hun aangezichten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maak u op uit het midden van deze vergadering, en Ik zal hen verteren, als in een ogenblik! Toen vielen zij op hun aangezichten.