Numbers 16:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Doe daar vuur in en leg er wierook voor de Heer op. Dan zal de Heer aanwijzen wie Hem mag dienen. Wees hier tevreden mee, Levieten!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
doe er morgen vuur in en leg er reukwerk op voor het aangezicht van de HEERE. En het zal gebeuren dat de man die de HEERE kiest, die zal de heilige zijn. U trekt te veel naar u toe, zonen van Levi!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
doet dan vuur daarin en legt er morgen reukwerk op voor het aangezicht des HEREN, en de man die de HERE verkiezen zal, die zal de heilige zijn. Laat het u genoeg zijn, Levieten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
legt daar morgen vuur in, en doet er wierook op voor het aanschijn van Jahweh; wie Jahweh dan zal uitverkiezen, zal heilig zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Doe daar morgen vuur in en leg er reukwerk op in de tegenwoordigheid van de Heer***. De man die door de Heer*** wordt uitgekozen, zal heilig zijn. Jullie willen te veel, Levieten!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Doe er morgen vuur in en leg er reukwerk op voor het aangezicht van de HEERE. Dan zal het gebeuren, dat de man die de HEERE uitkiest, de heilige zal zijn. Jullie gaan te ver, zonen van Levi!”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En doet morgen vuur daarin, legt reukwerk daarop voor het aangezicht des HEEREN; en het zal geschieden, dat de man, dien de HEERE verkiezen zal, die zal heilig zijn. Het is te veel voor u, gij, kinderen van Levi!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En doet morgen vuur daarin, legt reukwerk daarop voor het aangezicht des HEEREN; en het zal geschieden, dat de man, dien de HEERE verkiezen zal, die zal heilig zijn. Het is te veel voor u, gij, kinderen van Levi!