Numbers 18:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het eerste deel van alles wat geoogst wordt in het land, is voor Mij. En Ik geef het aan jullie. Iedereen in jullie gezin die rein is, mag ervan eten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De eerste vruchten van alles wat op hun land is, die zij de HEERE zullen brengen, zullen voor u zijn. Ieder die in uw huis rein is, mag dat eten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De eerstelingen van alles wat op hun land is, die zij de HERE brengen, zullen voor u zijn; alwie in uw gezin rein is, zal het eten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook de eerste vruchten, die zij Jahweh brengen, van alles, wat op hun akkers groeit, zijn voor u; iedereen van uw gezin, die rein is, mag ze eten.
Dutch 2007 (HTB)
en de andere gewassen. Uw gezinnen mogen hiervan eten, mits zij op dat moment rein zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het eerste deel van alles wat er in hun land geoogst wordt en dat zij aan de Heer*** geven, is voor jullie. Ieder van jullie gezin die rein is, mag ervan eten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De eerstelingen van alles wat zich op hun land bevindt, dat zij naar de HEERE brengen, dat alles zal voor jou zijn. Ieder in je huis die rein is, mag ervan eten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en de andere gewassen. Uw gezinnen mogen hiervan eten, mits zij op dat moment rein zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De eerste vruchten van alles, wat in hun land is, die zij den HEERE zullen brengen, zullen uwe zijn; al wie in uw huis rein is, zal dat eten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De eerste vruchten van alles, wat in hun land is, die zij den HEERE zullen brengen, zullen uwe zijn; al wie in uw huis rein is, zal dat eten.