Numbers 18:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Levieten moeten met jullie voor de tent zorgen. Maar zij mogen het [wierook-] altaar en de heilige voorwerpen in de tent van ontmoeting niet aanraken. Anders zullen ze sterven, en jullie ook.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zullen uw taak vervullen en de taak ten behoeve van heel de tent. Alleen mogen zij niet in de nabijheid komen van de voorwerpen van het heiligdom, en van het altaar, opdat zij niet sterven, zij niet en u ook niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat zij hun taak vervullen jegens u, zowel als hun taak met betrekking tot de gehele tent; tot het gerei van het heiligdom en tot het altaar echter, zullen zij niet naderen, opdat zij niet sterven, niet alleen zij, maar ook gij;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij moeten verrichten wat voor uw ambt en de hele dienst van de Tent nodig is; maar zij mogen de heilige zaken en het altaar niet aanraken; anders sterven zij en ook gijzelf.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zij moeten de taken uitvoeren die jij hun opdraagt en zorgen voor alles wat de tent betreft, maar zij mogen niet bij de heilige voorwerpen en het altaar komen, want anders zullen ze sterven, en jullie met hen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zullen jouw taak en de zorg voor heel de Tent op zich nemen, maar zij mogen niet bij de voorwerpen van het Heiligdom en bij het altaar komen, opdat zij niet sterven, zij niet en jullie niet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zullen uw wacht waarnemen, en de wacht der ganse tent; doch tot het gereedschap des heiligdoms en het altaar zullen zij niet naderen, opdat zij niet sterven, zo zij als gijlieden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zullen uw wacht waarnemen, en de wacht der ganse tent; doch tot het gereedschap des heiligdoms en het altaar zullen zij niet naderen, opdat zij niet sterven, zo zij als gijlieden.