Numbers 19:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar iemand die onrein is geworden en zich niet laat reinigen, moet worden gedood. Want hij heeft mijn heiligdom onrein gemaakt. Er is geen reinigings-water op hem gesprenkeld en dus is hij onrein.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie daarentegen onrein is en zich niet ontzondigt, die persoon moet uit het midden van de gemeente uitgeroeid worden, want hij heeft het heiligdom van de HEERE verontreinigd, het reinigingswater is niet op hem gesprenkeld: hij is onrein.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar iemand die onrein geworden is, en zich niet laat ontzondigen, die zal uit de gemeente uitgeroeid worden, omdat hij het heiligdom des HEREN verontreinigd heeft; er is geen water der reiniging op hem gesprengd, hij is onrein.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar wanneer zulk een onreine zich niet laat reinigen, zal hij van de gemeente worden afgesneden, omdat hij het heiligdom van Jahweh bezoedelt. Zolang er geen reinigingswater op hem is gesprenkeld, blijft hij onrein.
Dutch 2007 (HTB)
Maar iemand die onrein is geworden en zich niet reinigt, zal worden verstoten. Want hij heeft het heiligdom van de HERE verontreinigd en het reinigingswater is niet op hem gesprenkeld; daarom blijft hij onrein.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar wie onrein is geworden en zich niet laat reinigen, moet uit de gemeenschap verdelgd worden, want hij heeft het heiligdom van de Heer*** onrein gemaakt. Er is geen reinigingswater op hem gesprenkeld en dus is hij onrein.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De man die onrein is en zich niet laat ontzondigen, die persoon moet uit de volks vergadering worden uitgeroeid, want hij heeft het Heiligdom van de HEERE verontreinigd. Het afzonderingswater is niet op hem gesprenkeld, hij is onrein.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar iemand die onrein is geworden en zich niet reinigt, zal worden verstoten. Want hij heeft het heiligdom van de Here verontreinigd en het reinigingswater is niet op hem gesprenkeld, daarom blijft hij onrein.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wie daarentegen onrein zal zijn, en zich niet zal ontzondigen, die ziel zal uit het midden der gemeente uitgeroeid worden; want hij heeft het heiligdom des HEEREN verontreinigd, het water der afzondering is op hem niet gesprengd, hij is onrein.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wie daarentegen onrein zal zijn, en zich niet zal ontzondigen, die ziel zal uit het midden der gemeente uitgeroeid worden; want hij heeft het heiligdom des HEEREN verontreinigd, het water der afzondering is op hem niet gesprengd, hij is onrein.