Numbers 19:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eleazar moet het dier buiten het tentenkamp laten slachten en daar zelf bij zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U moet die aan de priester Eleazar geven, en men moet haar buiten brengen, tot buiten het kamp, en haar voor zijn ogen slachten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En gij zult haar aan de priester Eleazar geven: dan zal men haar buiten de legerplaats brengen en haar in zijn tegenwoordigheid slachten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge moet haar aan den priester Elazar geven, die haar buiten de legerplaats moet brengen, en daar in zijn tegenwoordigheid laten slachten.
Dutch 2007 (HTB)
Geef haar aan de priester Eleazar. Die zal haar buiten het kamp brengen en daar zal iemand haar doden, terwijl Eleazar toekijkt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Geef het dier aan de priester Eleazar. Hij moet het dier buiten het kamp brengen en het daar in zijn bijzijn laten slachten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie moeten die aan de priester Eleazar geven en hij zal haar buiten het kamp brengen en men zal haar in zijn bijzijn slachten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Geef haar aan de priester Eleazar. Die zal haar buiten het kamp brengen en daar zal iemand haar doden, terwijl Eleazar toekijkt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult die geven aan Eleázar, den priester; en hij zal ze uitbrengen tot buiten het leger, en men zal haar voor zijn aangezicht slachten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult die geven aan Eleazar, den priester; en hij zal haar uitbrengen tot buiten het leger, en men zal haar voor zijn aangezicht slachten.