Numbers 20:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Mozes sloeg twee keer [met de staf] op de rots. Toen kwam er veel water uit. Alle mensen en al het vee konden drinken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen hief Mozes zijn hand op en hij sloeg de rots twee keer met zijn staf, en er kwam veel water uit, zodat de gemeenschap en hun vee konden drinken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop hief Mozes zijn hand op en sloeg de rots met zijn staf tweemaal, en er kwam veel water uit, zodat de vergadering kon drinken en ook het vee.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarbij hief Moses zijn hand op, en sloeg twee maal met zijn staf op de rots; toen vloeide er water in overvloed uit, zodat de gemeenschap met haar vee kon drinken.
Dutch 2007 (HTB)
Toen hief Mozes de staf op en sloeg tweemaal op de rots. Het water gutste eruit en de mensen en het vee konden drinken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Mozes hief zijn hand op en sloeg de rots twee keer met zijn staf. Toen kwam er veel water uit, zodat de menigte en al het vee konden drinken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mozes hief zijn hand op en sloeg twee keer met zijn staf op de rots en er kwam veel water uit en de gemeente dronk ervan en ook hun vee.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen hief Mozes de staf op en sloeg tweemaal op de rots. Het water gutste eruit en de mensen en het vee konden drinken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen hief Mozes zijn hand op, en hij sloeg de steenrots tweemaal met zijn staf; en er kwam veel waters uit, zodat de vergadering dronk, en haar beesten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen hief Mozes zijn hand op, en hij sloeg de steenrots tweemaal met zijn staf; en er kwam veel waters uit, zodat de vergadering dronk, en haar beesten.