Numbers 20:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de koning van Edom zei: "Jullie mogen niet door mijn land heen trekken. Anders stuur ik mijn leger op jullie af."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Edom zei tegen hem: U mag niet door mijn land trekken, anders ga ik u met het zwaard tegemoet!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Edom zeide tot hem: Gij zult niet door mijn gebied gaan, anders trek ik met het zwaard u tegemoet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Edom gaf hem ten antwoord: Gij moogt er bij mij niet door; anders trek ik u met het zwaard tegemoet.
Dutch 2007 (HTB)
Maar de koning van Edom zei: "Blijf uit ons land! Als u probeert binnen te komen, zal ik u met een leger tegemoet komen!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Edom antwoordde: "Jullie mogen niet door mijn land trekken. Doen jullie dat wel, dan kom ik jullie met het zwaard tegemoet."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Edom zei tegen hem: “Je zult niet door mij n gebied heentrekken, anders zal ik je met het zwaard tegemoetkomen!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de koning van Edom zei: ‘Blijf uit ons land! Als u probeert binnen te komen, zal ik u met een leger tegemoet komen!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch Edom zeide tot hem: Gij zult door mij niet trekken, opdat ik niet misschien met het zwaard uitga u tegemoet!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch Edom zeide tot hem: Gij zult door mij niet trekken, opdat ik niet misschien met het zwaard uitga u tegemoet!