Numbers 20:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zeiden de Israëlieten tegen hem: "We zullen alleen over de grote weg reizen. En als wij en ons vee van uw water drinken, zullen we daarvoor betalen. We willen niets anders dan te voet door uw land trekken."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zeiden de Israëlieten tegen hem: Wij zullen langs de hoofdweg trekken, en als wij van uw water drinken, ik en mijn vee, dan zal ik daarvoor de prijs betalen. Ik wil alleen maar te voet doortrekken, meer niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeiden de Israëlieten tot hem: Wij zullen langs de gebaande weg optrekken, en indien ik en mijn vee van uw water drinken, dan zal ik de prijs daarvoor betalen; ik wil niet anders dan te voet doortrekken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De Israëlieten drongen bij hem aan: Wij zullen de gebaande wegen houden, en mocht ik of mijn vee van uw water drinken, dan zal ik daarvoor betalen. Het heeft toch niets te betekenen, dat ik te voet er doorheen trek.
Dutch 2007 (HTB)
"Maar koning", pleitten de boodschappers, "wij zullen op de hoofdweg blijven en zelfs geen water van u drinken of wij kopen het voor de prijs die u vraagt. Wij willen alleen door uw land trekken, verder niets."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Israëlieten antwoordden hem: "We zullen op de grote weg blijven. En als wij en ons vee van uw water drinken, zullen we daarvoor betalen. We hebben geen andere bedoeling dan te voet uw land door te trekken."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zeiden de zonen van Israël tegen hem: “Wij zullen over de hoofdweg optrekken en als ik en mijn vee water van u drinken, dan zal ik het vergoeden. Ik zal er alleen maar te voet doorheen trekken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Maar koning,’ pleitten de boodschappers, ‘wij zullen op de hoofdweg blijven en zelfs geen water van u drinken of wij kopen het voor de prijs die u vraagt. Wij willen alleen door uw land trekken, verder niets.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeiden de kinderen Israëls tot hem: Wij zullen door den gebaanden weg optrekken, en indien wij van uw water drinken, ik en mijn vee, zo zal ik deszelfs prijs daarvoor geven; ik zal alleenlijk, zonder iets anders, te voet doortrekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeiden de kinderen Israels tot hem: Wij zullen door den gebaanden weg optrekken, en indien wij van uw water drinken, ik en mijn vee, zo zal ik deszelfs prijs daarvoor geven; ik zal alleenlijk, zonder iets anders, te voet doortrekken.