Numbers 21:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Van de Zered trokken ze naar de overkant van de Arnon. De Arnon stroomt in de woestijn en komt uit het gebied van de Amorieten. Want de Arnon is de grens tussen Moab en de Amorieten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vandaar braken zij op en sloegen hun kamp op aan deze kant van de Arnon, die in de woestijn stroomt en uit het gebied van de Amorieten komt, want de Arnon is de grens van Moab, tussen Moab en de Amorieten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vandaar braken zij op en legerden zich aan de overzijde van de Arnon, die in de woestijn stroomt en die uit het gebied der Amorieten komt, want de Arnon is de grens tussen Moab en de Amorieten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Van daar trokken zij verder, en legerden zich aan de overkant van de Arnon, waar hij nog in de woestijn ligt en uit het land der Amorieten komt; want de Arnon is de grens van Moab tussen Moab en de Amorieten.
Dutch 2007 (HTB)
Vervolgens trokken zij verder naar de overkant van de rivier de Arnon, dichtbij de grens van de Amorieten. De Arnon is de grensrivier tussen het land van de Amorieten en dat van de Moabieten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna braken ze op en sloegen hun kamp op aan de overzijde van de Arnon, die door de woestijn stroomt en uit het gebied van de Amorieten komt. De Arnon vormt de grens tussen Moab en het gebied van de Amorieten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vandaar braken zij op en zij sloegen hun kamp op aan de overkant van de rivier de Arnon, die door de woestijn loopt en ontspringt in het grensgebied van de Amorieten. Want de Arnon vormt de grens met Moab, tussen Moab en de Amorieten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vervolgens trokken zij verder naar de overkant van de rivier de Arnon, dichtbij de grens van de Amorieten. De Arnon is de grensrivier tussen het land van de Amorieten en dat van de Moabieten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Van daar reisden zij, en legerden zich aan deze zijde van de Arnon, welke in de woestijn is, uitgaande uit de landpalen der Amorieten; want de Arnon is de landpale van Moab, tussen Moab en tussen de Amorieten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Van daar reisden zij, en legerden zich aan deze zijde van de Arnon, welke in de woestijn is, uitgaande uit de landpalen der Amorieten; want de Arnon is de landpale van Moab, tussen Moab en tussen de Amorieten.