Numbers 21:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Israël versloeg hem en veroverde zijn land vanaf de Arnon tot aan de Jabbok, de grens met [het land van] de Ammonieten. Want de grens van de Ammonieten werd goed verdedigd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Israël sloeg hem met de scherpte van het zwaard en nam zijn land in bezit, van de Arnon tot de Jabbok, tot aan het gebied van de Ammonieten, want het gebied van de Ammonieten was versterkt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Israël sloeg hem met de scherpte des zwaards en nam zijn land in bezit van de Arnon af tot de Jabbok, tot aan de Ammonieten toe, want de grens der Ammonieten was sterk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Israël joeg hem over de kling, en nam zijn land in bezit van de Arnon af tot de Jabbok, dus tot aan de Ammonieten toe; want Jazer was de grens der Ammonieten.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Israël versloeg hen vernietigend en veroverde hun land van de rivier Arnon tot de rivier Jabbok, tot aan de grens van de Ammonieten. Daar werd de opmars gestuit, want de grens van de Ammonieten werd sterk verdedigd. (B)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Israël versloeg hem en nam zijn land in bezit, vanaf de Arnon tot aan de Jabbok, die de grens vormt met het gebied van de Ammonieten. Want de grens van de Ammonieten werd goed verdedigd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Israël sloeg hem met de scherpte van het zwaard en nam zijn land als erfdeel in bezit, vanaf de Arnon tot aan de Jabbok, tot aan de zonen Ammon, want het grondgebied van de zonen van Ammon was een machtige vesting.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Israël versloeg hen vernietigend en veroverde hun land van de rivier Arnon tot de rivier Jabbok, tot aan de grens van de Ammonieten. Daar werd de opmars gestuit, want de grens van de Ammonieten werd sterk verdedigd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Israël sloeg hem met de scherpte des zwaards, en nam zijn land in erfelijke bezitting, van de Arnon af tot de Jabbok toe, tot aan de kinderen Ammons; want de landpale der kinderen Ammons was vast.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Israel sloeg hem met de scherpte des zwaards, en nam zijn land in erfelijke bezitting, van de Arnon af tot de Jabbok toe, tot aan de kinderen Ammons; want de landpale der kinderen Ammons was vast.