Numbers 21:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de Heer zei tegen Mozes: "Maak een gifslang [van koper] en zet die op een paal. Iedereen die gebeten is, moet naar die slang kijken. Dan zal hij blijven leven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de HEERE zei tegen Mozes: Maak u een gifslang en zet hem op een staak. Het zal gebeuren dat ieder die gebeten is, in leven zal blijven, als hij daarnaar kijkt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE dan zeide tot Mozes: Maak een vurige slang en plaats die op een staak; ieder, die daarnaar ziet, wanneer hij gebeten is, zal in leven blijven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen sprak Jahweh tot Moses: Maak een slang, en bevestig die aan een paal; dan zal iedereen, die gebeten is en er naar opziet, in leven blijven.
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei de HERE tegen hem: "Maak een koperen afbeelding (A) van zo'n giftige slang en maak deze vast op een paal: iemand die is gebeten, hoeft er alleen maar naar te kijken om te worden genezen!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de Heer*** zei tegen Mozes: "Maak een gifslang en bevestig hem op een staak. Iedereen die gebeten is en naar de slang kijkt, zal in leven blijven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En de HEERE zei tegen Mozes: “Maak een vurige slang en zet die op een paal. Het zal gebeuren dat ieder die gebeten is en daarnaar kijkt, zal leven.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei de Here tegen hem: ‘Maak een koperen afbeelding van zoʼn giftige slang en maak deze vast op een paal: iemand die is gebeten, hoeft er alleen maar naar te kijken om te worden genezen!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de HEERE zeide tot Mozes: Maak u een vurige slang, en stel ze op een stang; en het zal geschieden, dat al wie gebeten is, als hij haar aanziet, zo zal hij leven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de HEERE zeide tot Mozes: Maak u een vurige slang, en stel ze op een stang; en het zal geschieden, dat al wie gebeten is, als hij haar aanziet, zo zal hij leven.