Numbers 22:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze hebben me gezegd dat er een groot volk uit Egypte is gekomen. Een volk dat zó groot is, dat het hele land erdoor bedekt wordt. Koning Balak vraagt mij of ik dat volk voor hem wil komen vervloeken. Hij hoopt het dan te kunnen overwinnen en te kunnen wegjagen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, het volk dat uit Egypte getrokken is, heeft het oppervlak van het land bedekt. Kom nu, vervloek het voor mij. Misschien kan ik ertegen strijden en het verdrijven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, er is een volk, dat getrokken is uit Egypte, en dat de oppervlakte van het land overdekt; nu dan, kom vervloek het mij, misschien zal ik dan in staat zijn daartegen te strijden en zal ik het verdrijven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar is een volk uit Egypte getogen, dat het land overdekt. Kom dus, en vervloek het voor mij; misschien kan ik het dan overwinnen en verdrijven.
Dutch 2007 (HTB)
"De koning zegt dat er een volk uit Egypte is gekomen en aan de grens van Moab zijn kamp heeft opgeslagen. Hij wil dat ik onmiddellijk naar hem toe kom om dat volk te vervloeken, in de hoop dat hij het dan met succes kan bestrijden."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zegt: 'Er is een volk uit Egypte gekomen dat zo groot is, dat het het oppervlak van het land helemaal bedekt. Kom dit volk voor mij vervloeken, dan kan ik het misschien verslaan en het verdrijven.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
‘Zie, er is een volk uit Egypte opgetrokken en het heeft het aardoppervlak bedekt. Kom nu, vervloek het voor mij. Misschien kan ik hen dan bestrijden of verdrijven.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘De koning zegt dat er een volk uit Egypte is gekomen en aan de grens van Moab zijn kamp heeft opgeslagen. Hij wil dat ik onmiddellijk naar hem toe kom om dat volk te vervloeken, in de hoop dat hij het dan met succes kan bestrijden.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zie, er is een volk uit Egypte getogen, en het heeft het gezicht des lands bedekt; kom nu, vervloek het mij; misschien zal ik tegen hetzelve kunnen strijden, of het uitdrijven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zie, er is een volk uit Egypte getogen, en het heeft het gezicht des lands bedekt; kom nu, vervloek het mij; misschien zal ik tegen hetzelve kunnen strijden, of het uitdrijven.