Numbers 22:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei God tegen Bileam: "Je mag niet met hen meegaan. Je mag dat volk niet vervloeken, want Ik heb het gezegend."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei God tegen Bileam: U mag niet met hen meegaan, u mag dat volk niet vervloeken, want het is gezegend.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide God tot Bileam: Gij zult met hen niet medegaan, gij zult dat volk niet vervloeken, want het is gezegend.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar God sprak tot Balaäm: Gij moogt niet met hen meegaan, en dat volk niet vervloeken; want het is gezegend.
Dutch 2007 (HTB)
"Ga daar niet naar toe!" zei God tegen hem. "U mag hen niet vervloeken, want Ik heb hen gezegend."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei God tegen Bileam: "Je mag niet met hen meegaan. Je mag dat volk niet vervloeken, want het is gezegend."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
GOD zei tegen Bileam: “Je mag niet met hen meegaan en je mag dat volk niet vervloeken, want het is gezegend.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ga daar niet naar toe!’ zei God tegen hem. ‘U mag hen niet vervloeken, want Ik heb hen gezegend.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide God tot Bíleam: Gij zult met hen niet trekken; gij zult dat volk niet vloeken, want het is gezegend.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide God tot Bileam: Gij zult met hen niet trekken; gij zult dat volk niet vloeken, want het is gezegend.