Numbers 22:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Bileam stond 's morgens op en zei tegen de leiders van Balak: "Ga naar jullie land terug, want ik mag van de Heer niet met jullie meegaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De volgende morgen stond Bileam op en zei tegen de vorsten van Balak: Ga naar uw land, want de HEERE weigert mij toe te laten met u mee te gaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Bileam stond des morgens op en zeide tot de vorsten van Balak: Gaat naar uw land, want de HERE weigert mij toe te staan met u mee te gaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom zei Balaäm de volgende morgen tot de vorsten van Balak: Gaat terug naar uw land; want Jahweh wil mij niet toestaan, met u mee te gaan.
Dutch 2007 (HTB)
De volgende morgen zei Bileam tegen de boodschappers: "Gaat u maar terug naar uw land. De HERE staat niet toe dat ik met u mee ga."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bileam stond 's morgens op en zei tegen de leiders van Balak: "Ga maar naar uw land terug, want de Heer*** geeft mij geen toestemming met u mee te gaan."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen stond Bileam ’s morgens op en zei tegen de vorsten van Balak: “Ga naar jullie land terug, want de HEERE staat mij niet toe om met jullie mee te gaan.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De volgende morgen zei Bileam tegen de boodschappers: ‘Gaat u maar terug naar uw land. De Here staat niet toe dat ik met u mee ga.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen stond Bíleam des morgens op, en zeide tot de vorsten van Balak: Gaat naar uw land; want de HEERE weigert mij toe te laten met ulieden te gaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen stond Bileam des morgens op, en zeide tot de vorsten van Balak: Gaat naar uw land; want de HEERE weigert mij toe te laten met ulieden te gaan.