Numbers 22:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ging de Engel van de Heer verderop staan, op een smalle plek waar geen ruimte was om langs Hem heen te komen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De engel van de HEERE ging nog verder en ging op een nauwe plaats staan, waar geen weg was om naar rechts of links af te wijken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De Engel des HEREN ging andermaal verder en ging staan op een enge plaats, waar geen ruimte was om rechts of links uit te wijken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarna ging de engel van Jahweh verder, en plaatste zich op een nauw punt, waar geen gelegenheid was, om naar rechts of links uit te wijken.
Dutch 2007 (HTB)
De Engel van de HERE begaf Zich nu naar een plaats, waar de weg zo smal was dat de ezel er niet meer door kon.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vervolgens ging de Engel van de Heer*** verderop staan, op een smalle plek waar geen ruimte was om links of rechts langs Hem heen te gaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De engel van de HEERE ging nog verder en ging staan op een plaats waar het zo nauw was dat er geen ruimte was om naar rechts of naar links uit te wijken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Engel van de Here ging naar een plaats waar de weg zo smal was dat de ezelin er niet meer door kon.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen ging de Engel des HEEREN noch verder, en Hij stond in een enge plaats, waar geen weg was om te wijken ter rechter- noch ter linkerhand.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen ging de Engel des HEEREN noch verder, en Hij stond in een enge plaats, waar geen weg was om te wijken ter rechterhand noch ter linkerhand.