Numbers 22:37 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Balak zei tegen Bileam: "Ik had je toch dringend gevraagd om te komen? Waarom kwam je niet meteen? Was je bang dat ik je niet goed zou belonen?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Balak zei tegen Bileam: Heb ik niet dringend boden naar u toe gestuurd om u te roepen? Waarom bent u niet naar mij toe gekomen? Ben ik werkelijk niet in staat u te eren?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Balak zeide tot Bileam: Heb ik u niet dringend laten ontbieden? Waarom zijt gij niet tot mij gekomen? Ben ik werkelijk niet in staat u te belonen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Balak zei tot Balaäm: Heb ik u niet dringend laten ontbieden? Waarom kwaamt ge dan niet naar mij toe? Gij dacht zeker, dat ik u niet genoeg kon belonen.
Dutch 2007 (HTB)
"Waarom hebt u zo lang gewacht met hier te komen?" vroeg hij Bileam. "Geloofde u niet dat ik u zou belonen?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Balak zei tegen Bileam: "Ik had je toch dringend gevraagd om te komen? Waarom kwam je niet? Kan ik je soms niet voldoende belonen?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En Balak zei tegen Bileam: “Heb ik niet voortdurend mensen naar je toe gestuurd om je te roepen? Waarom ben je niet naar mij toe gekomen? Ben ik dan werkelijk niet in staat om je de nodige eer te bewijzen?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Waarom hebt u zo lang gewacht met hier te komen?’ vroeg hij Bileam. ‘Geloofde u niet dat ik u zou belonen?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Balak zeide tot Bíleam: Heb ik niet ernstiglijk tot u gezonden, om u te roepen? Waarom zijt gij niet tot mij gekomen? Kan ik u niet te recht vereren?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Balak zeide tot Bileam: Heb ik niet ernstiglijk tot u gezonden, om u te roepen? Waarom zijt gij niet tot mij gekomen? Kan ik u niet te recht vereren?