Numbers 22:41 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De volgende morgen klom Balak met Bileam de heuvel van Baäl op. Vanaf dat punt kon hij het deel van het volk zien dat het dichtst bij de grens was.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De volgende morgen gebeurde het dat Balak Bileam meenam en hem op de Baälhoogten liet klimmen, zodat hij vandaar het uiterste deel van het volk kon zien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De volgende morgen nam Balak Bileam mede en liet hem de hoogten van Bamot-Baäl beklimmen, vanwaar hij het uiterste deel van het volk zag.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De volgende morgen nam Balak Balaäm met zich mee, en deed hem Bamot-Báal bestijgen, vanwaar hij het volk tot de uiterste rijen kon overzien.
Dutch 2007 (HTB)
De volgende morgen nam Balak Bileam mee naar de top van de hoogte van Baäl. Vanaf dat punt konden zij een deel van het volk Israël zien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De volgende morgen nam Balak Bileam mee de heuvel Bamot-Baäl op, zodat hij vanaf dat punt het deel van het volk kon zien dat het dichtst bij de grens gelegerd was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En ’s morgens nam Balak Bileam mee en liet hem de hoogten van Baäl beklimmen, waarvandaan hij de uiterste gelederen van het volk kon zien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De volgende morgen nam Balak Bileam mee naar de top van de hoogte van Baäl. Vanaf dat punt konden zij een deel van het volk Israël zien.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde des morgens, dat Balak Bíleam nam, en voerde hem op de hoogten van Baäl, dat hij van daar zag het uiterste des volks.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde des morgens, dat Balak Bileam nam, en voerde hem op de hoogten van Baal, dat hij van daar zag het uiterste des volks.