Numbers 22:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Bileam antwoordde: "Blijf deze nacht hier. Dan zal ik jullie [morgen] vertellen wat de Heer mij heeft gezegd." Toen bleven de leiders van Moab bij Bileam.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei hij tegen hen: Overnacht hier deze nacht en ik zal verslag aan u uitbrengen zoals de HEERE tot mij spreken zal. Toen bleven de vorsten van Moab bij Bileam.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij dan zeide tot hen: Overnacht hier deze nacht, dan zal ik u bescheid geven, zoals de HERE tot mij spreken zal. Toen bleven de vorsten van Moab bij Bileam.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij gaf hun ten antwoord: Blijft vannacht hier; dan deel ik u de beslissing mee, die Jahweh mij ingeeft. De vorsten van Moab bleven dus bij Balaäm overnachten.
Dutch 2007 (HTB)
"Blijf hier vannacht", zei Bileam, "en morgenochtend zal ik jullie zeggen wat de HERE wil dat ik zeg." Dat deden zij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bileam antwoordde: "Blijf vannacht hier, dan zal ik u laten weten wat de Heer*** mij heeft gezegd." De leiders van Moab bleven bij Bileam.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen hen: “Overnacht hier deze nacht, dan zal ik jullie antwoord geven zoals de HEERE tot mij spreken zal.” Toen bleven de vorsten van Moab bij Bileam.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Blijf hier vannacht,’ zei Bileam, ‘en morgenochtend zal ik jullie zeggen wat de Here wil dat ik zeg.’ Dat deden zij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij dan zeide tot hen: Vernacht hier dezen nacht, zo zal ik ulieden een antwoord wederbrengen, gelijk als de HEERE tot mij zal gesproken hebben. Toen bleven de vorsten der Moabieten bij Bíleam.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij dan zeide tot hen: Vernacht hier dezen nacht, zo zal ik ulieden een antwoord wederbrengen, gelijk als de HEERE tot mij zal gesproken hebben. Toen bleven de vorsten der Moabieten bij Bileam.