Numbers 23:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei Balak tegen Bileam: "Wat doe je me nu? Ik heb je laten komen om mijn vijanden te vervloeken, en nu heb je hen gezegend!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei Balak tegen Bileam: Wat doet u mij nu aan? Ik heb u hierheen laten halen om mijn vijanden te vervloeken, maar zie, u hebt hen juist gezegend!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide Balak tot Bileam: Wat hebt gij mij gedaan? Om mijn vijanden te vervloeken heb ik u gehaald en zie, gij hebt juist gezegend.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Balak zeide tot Balaäm: Wat doet ge me nu! Ik heb u ontboden om mijn vijanden te vervloeken; en zie, ge spreekt een zegening uit!
Dutch 2007 (HTB)
"Wat hebt u nu gedaan?" riep koning Balak vertwijfeld. "Ik heb u gezegd mijn vijanden te vervloeken en nu hebt u ze gezegend!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei Balak tegen Bileam: "Wat doe je me aan? Ik heb je laten halen om mijn vijanden te vervloeken, maar nu heb je hen juist gezegend!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Balak tegen Bileam: “Wat heb je mij aangedaan? Ik heb je meegenomen om mijn vijanden te vervloeken, maar zie, je hebt hen nadrukkelijk gezegend!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wat hebt u nu gedaan?’ riep koning Balak vertwijfeld. ‘Ik heb u gezegd mijn vijanden te vervloeken en nu hebt u ze gezegend!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide Balak tot Bíleam: Wat hebt gij mij gedaan? Ik heb u genomen, om mijn vijanden te vloeken; maar zie, gij hebt hen doorgaans gezegend!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide Balak tot Bileam: Wat hebt gij mij gedaan? Ik heb u genomen, om mijn vijanden te vloeken; maar zie, gij hebt hen doorgaans gezegend!