Numbers 23:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vanaf de top van deze rotsen zie ik hen. Ik zie hen vanaf de heuvels. Het is een bijzonder volk, anders dan de andere volken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want vanaf de top van de rotsen zie ik hem, vanaf de heuvels neem ik hem waar; zie, dat volk woont afgezonderd, onder de heidenvolken rekent het zich niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want van der rotsen top zie ik hem, van de heuvelen aanschouw ik hem. Zie, een volk, dat alleen woont en onder de natiën zich niet rekent.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Waarachtig, ik zie het van de top van de rotsen, Ik aanschouw het van de heuvelen af: Zie, een volk dat in afzondering woont, En zich niet onder de volken rekent.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vanaf de top van deze rotsen zie ik het volk, ik zie het vanaf de heuvels. Zie, het is een volk dat afgezonderd leeft, een volk dat zich niet tot de andere volken rekent.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want vanaf de top van de rotsen zie ik hem, en vanaf de heuvels kijk ik op hem uit. Zie, het is een volk dat alleen woont en zich niet tot de volken rekent.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want van de hoogte der steenrotsen zie ik hem, en van de heuvelen aanschouw ik hem; ziet, dat volk zal alleen wonen, en het zal onder de heidenen niet gerekend worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want van de hoogte der steenrotsen zie ik hem, en van de heuvelen aanschouw ik hem; ziet, dat volk zal alleen wonen, en het zal onder de heidenen niet gerekend worden.