Numbers 24:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zal zijn vijanden verslaan: hij zal Edom en Seïr veroveren. Israël zal sterk zijn en heersen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Edom zal bezit zijn en Seïr zal bezit van zijn vijanden zijn, maar Israël zal kracht uitoefenen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zal Edom een veroverd gebied wezen, en Seïr zal een veroverd gebied wezen – zijn vijanden. Maar Israël zal kracht oefenen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Edom wordt een wingewest, Een wingewist Seïr. Israël zal dappere daden verrichten,
Dutch 2007 (HTB)
Israël zal Edom en Seïr veroveren, hij zal zijn vijanden overwinnen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Edom wordt in bezit genomen, Seïr wordt door zijn vijanden veroverd, maar Israël zal machtig worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Edom zal in bezit genomen worden en ook Seïr, zijn vijand, zal in bezit genomen worden. Zo zal Israël krachtig optreden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Edom zal een erfelijke bezitting zijn; en Seïr zal zijn vijanden een erfelijke bezitting zijn; doch Israël zal kracht doen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Edom zal een erfelijke bezitting zijn; en Seir zal zijn vijanden een erfelijke bezitting zijn; doch Israel zal kracht doen.